公司起名网搜集:
品牌全球化的来临,世界级强劲品牌每进驻一个新区域和国家,都竭力谈化、摆脱原有的区域色彩,每发展一处,都将溶入当地生活,如“可口可乐”的翻译已成为品牌命名中典范,合乎中国人的消费习惯之意。比如“芳”唇膏,在出品英美国家时,为迎合这一“俗”,“芳(Fang)” 的译音“毒蛇之牙”,就不得不改译了。命名入乡随俗,才不至于受到限制和产生不利因素。
公司起名网 http://www.dongyiqi.com/
版权所有,转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明,违者必究
广州易祈文化科技有限公司 Copyright © 1998-2016 Corporation 版权所有 粤ICP备09005409号-13 粤ICP备09005409号-21 粤ICP备09005409号-4 粤ICP备09005409号-3